你说我说
文章出自:博物 2007年第01期
标签:
魔法植物“曼佗罗”
云南·陈威

《哈利·波特》第一集上演时,我就对那个“曼德拉草”印象深刻,原来它是真的存在啊!我太意外了!后来我在很多漫画里也看到过曼德拉草,一直觉得特别神秘,没想到居然在12月的《博物》上看到它的真面目,而且还有关于它的“魔力”的科学解释,赞一个!
文章里又提到曾与曼德拉草混淆的“曼佗罗”,让我想起《天龙八部》里也有“曼佗山庄”和曼佗罗花(尽管现在好多同学都不屑于看金庸,但我读过几本金庸原着,觉得很牛,比电视剧和其他的武侠小说好看多了,而且还很“博物”,哈哈)。但那里的曼佗罗花好像指的是没有什么魔法的茶花,不是杂志上说的能够致幻的“天使的号角”,不知怎么回事?
《博物》
《天龙八部》里所说的茶花“曼佗罗”应该是来自佛教。在佛教中确实有“曼佗罗”一词,它是梵语的音译,意思为“悦意”。佛教故事也提到过曼佗罗花,认为它是一种祥瑞之花,传说佛祖传法时,漫天下起曼佗罗花雨。然而,佛教中的曼佗罗花到底是什么植物,说法不一,但最多的说法是,它是某几种杜鹃花的统称。在云南,“茶花”和“山茶花”的称呼好像不是那么精准,可以应用于好些物种。
其实,如果深究各种植物的名称,你会发现它又复杂又混乱。有时候一种植物有多个名字,有时候很多植物用一个名字。为了统一起见,在学术界就用拉丁文名称作为一种植物的“正式名称”。同时,每个国家通常也会用本国语言,给植物确定一个“标准”的国语学名。杂志中出现的开白色大花的植物,它的标准名字是曼佗罗(来自欧洲的音译),而佛教中的曼佗罗花指向并不确定,应该是对多种植物的统称,但肯定不包括这个“天使的号角”。
版权声明
凡中国国家地理网刊登内容,未经授权许可,任何媒体和个人不得转载、链接、转贴或以其它方式使用。
已经本网书面授权的,在使用时必须注明来源。违反上述声明的,本网将追究其相关法律责任。